본문 바로가기
같이 공부해요/일본어

유우리(優里) - 베텔기우스(ベテルギウス) 가사 해석 뜻 듣기

by 둘개 2024. 4. 5.
728x90
300x250

21년 발표한 유우리 - 베텔게우스(ベテルギウス) 히라가나/가타카나 한자 가사 해석

 

 


가사

 

そらにある なにかを< つめてたら
소라니 아루 나니카오 미츠메테타라
하늘에 있는 무언가를 바라보고 있었더니
それはほし だってきみ がおしえてくれた
소레와 호시닷테 키미가 오시에테 쿠레타
그건 별이라고 네가 알려 주었어

まるでそれはぼく らみたいに ってる
마루데 소레와 보쿠라 미타이니 요리솟테루
마치 그건 우리처럼 붙어 있어서

それを いたりわら ったりつな いでいく
소레오 나이타리 와랏타리 츠나이데 이쿠
그걸 울면서 또 웃으면서 이어가

何十回なんじゅっかい何百回なんびゃっかい ぶつかりあって
난쥿카이 난뱟카이 부츠카리 앗테
몇십 번, 몇백 번 부딪히며

何十年なんじゅうねん何百年なんびゃくねんむかしひかり
난쥬우넨 난뱌쿠넨 무카시노 히카리가
몇십 년, 몇백 년 옛날의 빛이

ほし自身じしんわす れたころに
호시 지신모 와스레타 코로니
별 자신도 잊었을 즈음에

ぼく らに とど いてる
보쿠라니 토도이테루
우리에게 전해지고 있어

ぼく つけあって 手繰たぐ りあって おな そら
보쿠라 미츠케앗테 타구리앗테 오나지 소라
우리는 서로 찾아내고, 서로 당기며 같은 하늘

かがやくのだって 二人ふたりだって 約束やくそくした
카가야쿠노닷테 후타리닷테 야쿠소쿠시타
빛나는 것도 둘일 거라고 약속했어

はるとおわらないべテルギウス
하루카 토오쿠 오와라나이 베테루기우스
아득히 멀리 끝나지 않는 베텔게우스

だれかにつな魔法まほう
다레카니 츠나구 마호-
누군가에게 이어지는 마법

ぼく肩並かたなら手取てとって すすんでく
보쿠라 카타나라베 테토리앗테 스슨데쿠
우리 어깨를 나란히 서로 손잡고 나아가

つらときだって かないって ちかっただろう
츠라이 토키닷테 나카나잇테 치캇타다로-
힘들 때라도 울지 않겠다고 맹세했잖아

はるとおわらないべテルギウス
하루카 토오쿠 오와라나이 베테루기우스
아득히 멀리 끝나지 않는 베텔게우스

きみにもえるだろう いのりが
키미니모 미에루다로- 이노리가
너에게도 보이겠지, 기도가

記憶きおく辿たどるたび よみがえるよ
키오쿠오 타도루 타비 요미가에루요
기억을 더듬을 때마다 되살아나

きみがいつだってそこにてくれること
키미가 이츠닷테 소코니 이테 쿠레루 코토
네가 언제라도 거기 있어줬다는 것

まるでそれはほしひかりおなじように
마루데 소레와 호시노 히카리토 오나지 요-니
마치 그건 별빛처럼

今日きょういたりわらったりつないでいく
쿄-니 나이타리 와랏타리 츠나이데 유쿠
오늘을 울면서 또 웃으면서 이어가

何十回なんじゅっかい 何百回なんびゃっかい ぶつかりあって
난쥿카이 난뱟카이 부츠카리앗테
몇십 번, 몇백 번 부딪히더라도

何十年なんじゅうねん 何百年なんびゃくねん むかしひかり
난쥬넨 난뱌쿠넨 무카시노 히카리가
몇십 년, 몇백 년 옛날의 빛이

ぼく自身じしんわすれたころに
보쿠 지신모 와스레타 코로니
나 자신도 잊어버렸을 즈음에

ぼくらをらしてる
보쿠라오 테라시테루
우리들을 비춰주고 있어

ぼくつけあって 手繰たぐりあって おなそら
보쿠라 미츠케앗테 타구리앗테 오나지 소라
우리는 서로 찾아내고, 서로 당기며 똑같은 하늘

かがやくのだって 二人ふたりだって 約束やくそくした
카가야쿠노닷테 후타리닷테 야쿠소쿠시타
빛나는 것도 둘일 거라고 약속했어

はるとおわらないべテルギウス
하루카 토오쿠 오와라나이 베테루기우스
아득히 멀리 끝나지 않는 베텔게우스

だれかにつな魔法まほう
다레카니 츠나구 마호-
누군가에게 이어지는 마법

どこまで いつまで
きられるか
도코마데 이츠마데 이키라레루카
어디까지 언제까지 살아갈 수 있을까

きみ不安ふあんになるたびにつよがるんだ
키미가 후안니나루 타비니 츠요가룬다
네가 불안해할 때마다 강한 척을 하는걸

大丈夫だいじょうぶ ぼくよこにいるよ
다이죠-부 보쿠가 요코니 이루요
괜찮아 내가 곁에 있을게

えないせんつなごう
미에나이 센오 츠나고-
보이지 않는 선을 잇자

ぼくつけあって 手繰たぐりあって おなそら
보쿠라 미츠케앗테 타구리앗테 오나지 소라
우리는 서로 찾아내고, 서로 당기며 똑같은 하늘

かがやくのだって 二人ふたりだって 約束やくそくした
카가야쿠노닷테 후타리닷테 야쿠소쿠시타
빛나는 것도 둘일 거라고 약속했어

はるとおわらないべテルギウス
하루카 토오쿠 오와라나이 베테루기우스
아득히 멀리 끝나지 않는 베텔게우스

だれかにつな魔法まほう
다레카니 츠나구 마호-
누군가에게 이어지는 마법

ぼく肩並かたなら手取てとって すすんでく
보쿠라 카타나라베 테토리앗테 스슨데쿠
우리 어깨를 나란히 서로 손잡고 나아가

つらときだって 二人ふたりだって ちかっただろう
츠라이 토키닷테 후타리닷테 치캇타다로-
힘들 때라도 둘일 거라고 맹세했잖아

はるとおわらないべテルギウス
하루카 토오쿠 오와라나이 베테루기우스
아득히 멀리 끝나지 않는 베텔게우스

きみにもえるだろう いのりが
키미니모 미에루다로- 이노리가
너에게도 보이겠지, 기도가

そらにあるなにかをつめてたら
소라니 아루 나니카오 미츠메테타라
하늘에 있는 무언가를 바라보고 있었더니

それはほしだってきみがおしえてくれた
소레와 호시닷테 키미가 오시에테 쿠레타
그건 별이라고 네가 알려 주었어


 

 

 

 

한자 위에 후리가나를 처음 달아봤는데 처음이라 미숙해서 그런가 후리가나 변환이 계속 깨져서 썼다 지웠다 썼다 지웠다를 1시간 넘도록 수정을 반복했네요;; 후리가나는 한자에 미숙한 일본인이 책이나 신문을 읽기 편하게 하기 위하여 도입이 된 시스템인데 일본어에 대해 아예 몰랐을때 글자위에 글자를 새긴 부분에 무슨 의미가 있었나 생각했는데 알고나서 보면 보조장치구나 생각이 듭니다.

 

728x90
300x250